Names in a globalized world

by Fei Long Yu

During the latest weeks, we spoke about globalization in class and about how some people taking on a new name during their life. This is a really interesting topic for me and I would want to give you readers my view point on this topic.

A given name is something that your parents usually give you and call you by; it’s rarely changed during the life time. Instead, many people can take on other names, such as nicknames or pseudonyms in their daily life when they communicate with other people or friends. The question that rises is; why is that? Why do some people (e.g. Asians) take on nicknames and not use their given names? I have noticed that many people with Asian parents often take on two names; one from their own language (e.g. Chinese name) and one English sounding name. In some cases, if the child doesn’t “receive” a second name (English one) they may very much either choose one later on during their life or receive one from friends or teacher. Why does this happen? Why do some children receive an English sounding name when they enter school or mingling with new people?

The reason behind this can be many; one reason can that the child doesn’t want to be bullied in school because of their not-English-sounding name. Another reason can be that the name is too hard to pronounce and therefore receive an English-sounding name. Another reason, which can be considered as a big main reason to why many Asian people take on English sounding name, is because English is the most spoken language around the world.  Asian people may want to be more integrated in the world of business and therefore take an English-sounding name. E.g. can the name decide if you’re called to an interview or not, and the chances is better if you have an English name (see for example what names is most frequent at the higher positions within the companies).

But, one thing I have noticed is that Asian children outside Asia are more likely to be given two names: one Asian name and one English name (or names that are common the host country, like in my family). The Asian name is often reserved to the family and relatives, which means it’s only used by the family when they speak to the children, while the English name is used by friends and colleagues. This may, as argued earlier, be because it’s usually much easier to pronounce English sounding names than Asian name. Or that the parents feels like the child should inherit two names, one from their home country and one from the country they’re living in.

The name can also be used to describe the identity, which also means that if one person has English name can be considered as more international person than a person with Asian name. For example, it’s easier to introduce yourself with an English name, since the listener may have it much more easily to pronounce the name than an Asian sounding name.

Another interesting thought is that this mainly applies to Asian people. While most foreigners use their given name, Asian people do the opposite when they enter a new country. This is also very visible in school or among new friends that doesn’t speak an Asian language.

The question is if this is a sign that the world is getting more international? Well, the world language is English, it’s the most widespread and spoken language around the world. And therefore many people have it easier to pronounce an English sounding name. But what would happen (or when it happens) if another language would surpass English? For example, Chinese, would the names in Europe and America be changed to the Chinese language when they’re studying or working abroad?

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s